Verbens mening: The Sniper / Försurning av sjöar

2015-02-14

Notera: En liten infektion öga gör att jag i princip sedan ett par dagar ser föga när jag skriver. Jag kan dock kall-skriva utan att se bokstäver tämligen ok även om det blir fel ibland på ord. Jag gissar att det är helt läsbart men kanske tittar över senare när jag tvättat ur ögonen.


Fortsättning av:




Implicit berördes perspektiv i passiv kontra aktiv (om än ej uttalat) praktiskt närmare egna tankar och behov relaterat energi-effektiv representation av en händelse motsvarande resultatet av parsning en head-line nyhet med viss (ej enormt i krävande dyr parsning hela nyheten) vetskap övrigt i nyhet (d.v.s. i ) accepterande att vi snarare över tiden vill föra in effektivt i varaktig representation av allt som sker och där skapa interferens.


En visuell illustration av hur vi kan se på perspektiv ex. aktiv vs passiv i korta chunks inom meningar har vi i (för att anknyta visualiseringen jag gjorde 2011 och återpublicerar längre ner):


The sniper shoot the dictator from the rough.

The dictator was shoot from the rough
The dictator was shoot by the sniper from the rough / at the time at the rough.

En del händelser kommer naturligt ta perspektiv av resultatet (d.v.s. här was) istället för pågående aktiv därför att pågående aktiv är okänt för oss. Vi upptäcker att ene ffekt har skett men märkte aldrig händelsen som orsakade effekten. En grupp av verb som kan realisera i enskilda meningar tämligen "innehållsrika" meningar är verb indikerande avgränsade och i kontext meningsfulla förändringar avgränsande relativt behov att förstå: Ex. försurning där argument pekande på förändring pH såväl som lokalisering av provtagning m.m. kan vara argument. Militära applikationer kan också uttrycka ganska komplexa argument till meningar då även där exakthet relativt tillämpning är viktigt. Verben tenderar här med andra ord att uttrycka mer med hur de växer i konkretiserad möjlig avgränsning utefter relevanta dimensioner värda att mäta resp. uttrycka för tillämpningen (ibland räcker det bra att säga att något flyttat sig från A till B: I andra fall är annat också viktigt relaterat diverse faktorer med början i A, på vägen från A till B, och i B).


A was acidified.

En illustration jag gjorde från (om jag minns rätt ej särskilt perspektiv av verb så mycket som discourse över en händelse med flera verb) finns i Irans frihet föds - Hur vi värderar tid från makt och ytans geografi (2011-02-14) återpublicerad nedan.



Förstår jag rätt hur Verbnet ärver mellan sina "frames" och läste rätt finns ingen contact tänkt för acidified. Men om vi nu vid automatiserad analys etablerar att A är försurad utan att vetskap innan finns indikerande när och hur det skette: Är det inte ganska viktigt för logiken att veta att en faktisk kontakt (typiskt men inte alltid i ett flöde under en tid när vi diskuterar sjöar - eller för kemiska processer väldigt konkretiserat och där ett större problemområde eftersom medicin, kemi och troligt många fler områden inom vetskap gärna gör verb av tillstånd eller resultat indikerade via "noun-flergram").


Förvisso är det (med risk givet alla år bakåt till kemin att jag gör bort mig lite: Men i all rimlighet) är försurning en process av kemisk jämvikt inkluderande dynamik av proton-entiteter i mediet såväl som deras motpart (ex. OH- i vatten-medium "nät"). Processen kan tänkas fortgå även om pH ännu inte förändrats. Det senare är en ganska "djup-kunskap" men att förstå att kontakt skett och tids-perspektiv aktuella är enklare att etablera och här (även om jag aldrig gjort försurning som test-analys) att förstå vad för typ av vetskap som saknas för oss rörande kontakt (d.v.s. vi kan tänka oss analys vid behov av Wikipedia-sidor eller motsvarande ej överdrivet i kod problematisk - ex. kan vi titta på år studier refererade publicerades där titel berör samma entitet ex. en sjö - även om för dyr i tid att göra för alla koncept innan de ev. visar sig behövas on-the-fly) och där kan etableras).


Jag tror det är korrekt praktiskt att se kontakt som vad kontakt är: Något är geo-lokaliserat och orsakar effekt. Det är en tydlig kontrast också till att transferera information eller föremål - eller att uppleva vad som ej medvetet skickades som transfer (jag ser dig skriva något vs att du skrev det i ett brev till mig). Det är en av ganska få grundläggande dimensioner man kan sortera verb efter utan att det just här behöver bli mer av en ontologi.


Att jag ej ser alkaliseringens /( försurningens kontakt är endast relevant som filtrering om vad jag kan se är relevant filtrering av vilka händelser som är intressanta för mig att förstå. Vill jag förstå försurning är det ej relevant.